神戸開港150年記念企画展「TOY & DOLL COLLECTIONの季節展

会場:デザイン・クリエイティブセンター神戸(KIITO)
会期:2017年1月25日(水)〜12月28日(木)
*世界の玩具コレクション・1*
世界の伝承玩具〜世界のコマ・けん玉・ヤジロベエ・ボール・風車・凧〜
Traditional Toys of the World 〜Spinning Tops, Cup-and-ball Toys, Balancing Toys, Balls, Pinwheels & Kites〜
●展示会期=2017年1月25日〜2月19日 ●Exhibit open from Jan. 25th through Feb. 19th, 2017
世界の生活道具を見渡してみると、時をこえ、国境を越えて普遍的に作られ、遊ばれてきた玩具があることに驚かされます。例えばコマは、エジプトやギリシャなどの紀元前数千年の遺跡からも出土し、いかに古くから人間とともにあったかを示しています。
このコーナーでは、世界に古くから伝承される玩具の中から「コマ」「けん玉」「ヤジロベエ」「ボール」「風車」「凧」を取り上げます。動物や乗り物の玩具、人形やままごと道具などが生き物や社会の道具を模倣して作られているのに対し、ここに展示するものは、何をまねたのかわからない、あえて言えば、自然現象から霊感を得て創造された造形とも考えられます。“玩具世界の大御所”ともいえる玩具の造形的な面白さに触れていただければ幸いです。

When we look at tools used for daily living around the world, it is amazing to find that there are universal toys that were played with across the ages and country borders. For example, spinning tops have been found in Egyptian and Greek ruins from thousands of years before the common era, indicating that they may have existed since the dawn of humanity.
Here are toys that have been passed down through the ages worldwide: spinning tops, cup-and-ball toys, balancing toys, balls, pinwheels, and kites. Although toy animals and vehicles, dolls, tools used to play “house,” and so on tend to imitate living things and tools used in society, we cannot tell what they might have been based upon. It seems that the structures of these toys were inspired by natural phenomena. We hope that you can appreciate the interesting makeup of these “influential leaders” of the toy realm.

●新春の企画● New Year’s Exhibit
ちりめん細工 Chirimen Crafts
●展示会期=2017年1月25日〜2月19日  ●Exhibit open from Jan. 25th through Feb. 19th, 2017
縮緬(ちりめん)は細やかな「しぼ」をもつ優しい絹織物で、日本の着物の材料として古くから愛好されてきました。江戸時代の後半、貴族社会や武家の女性、また裕福な商家の女性によって、着物を裁った後の残り布を利用して、美しい袋物や小箱が作られるようになりました。人形や動物、花などをかたどったそれらの袋物や小箱を、今日、「ちりめん細工」と呼んでいます。ちりめん細工は残り布を大切にする心、美的感覚、手先の器用さなどを身につける手芸で、日本女性の教養の一つでもありました。
明治時代に入ると、ちりめん細工は女学生の教材として取り上げられ、女学生達は、『裁縫おさいくもの(明治42年)』や『続裁縫おさいくもの(明治45年)』などを教科書として、意匠をこらした作品づくりを競い合いました。花や動物の袋物は香入れや琴爪入れに、玩具や人形の袋物は子どもの御守りにも使用されたようです。
こうして作り継がれてきたちりめん細工ですが、戦争による世の中の混乱や生活様式の変化の中で、いつしか忘れられた存在となりました。日本玩具博物館は、ちりめん細工が伝える世界の素晴らしさに気付き、30余年前より古作品や文献資料の収集を行い、また博物館活動の一環として、展示会や講習会を開催して復興と普及に努めてきました。
本展では、江戸時代から明治・大正時代にかけての古作品と当館の復興活動を通して今によみがえった平成のちりめん細工を季節ごとに展示し、和の伝統手芸の世界をご紹介します。日本女性が育み伝えてきた美意識や針仕事の温かさをお伝えできれば幸いです。


Chirimen is a silk fabric with a smooth, bumpy texture that has been a beloved material used in Japanese kimonos for ages.In the latter half of the Edo period, women of the aristocracy and samurai families as well as women from prosperous merchant families took scraps of the material leftover from kimono making and used them to create beautiful purses and small pouches. These small bags and pouches, which take on the shape of dolls, animals, and flowers, are known as chirimen crafts.
During the Meiji period, chirimen crafts were taught to school girls, who used sewing craft books“Saihou Osaiku Mono” (1909) and “Zokusaihou Osaiku Mono” (1912) a textbooks and competed to see who could create the most elaborately designed pieces. It appears that the pouches shaped like flowers and animals were used to store incense and koto plectrums, while the toy and doll pouches were used as protective charms for children.
After being passed down this way through the years, the chirimen craft was forgotten in the wake of the mass confusion brought on by the war, which altered the way people lived around the world. The Japan Toy Museum took notice of the amazing history of chirimen crafts and has collected old pieces and documentation on the art for nearly 30 years. One of our undertakings is to revive and popularize this craft through our exhibits and classes.
This seasonal display is an introduction into the world of Japanese traditional handicrafts. It includes both the old chirimen crafts from the Edo period through the Meiji and Taisho periods as well as the crafts that have been made in our building from our revival efforts, which are from the Heisei period (1989 to present). We hope this exhibit communicates the warm sense of aesthetics and needlework that has been cultivated and passed down by the women of Japan.